یادگیری خواندن به دو یا چند زبان
یادگیری خواندن به دو یا چند زبان - نکاتی برای ملاحظه شما عزیزان تا با قدرت و برنامه با دوزبانه شو شروع کنید و از موفقیت فرزند خود لذت ببرید.
یادگیری خواندن به دو یا چند زبان
آیا خواستار بزرگ کردن کودکان دو زبانه هستید و برایتان سوال است که کودکان چگونه میتوانند خواندن به دو زبان را یاد بگیرند؟
در این مقاله، مصاحبه ای با ماری رابرت (متخصص گفتار و زبان کودکان دو زبانه) خواهیم داشت. هر آنچه را که باید در مورد آموزش خواندن به کودکان به چند زبان بدانید را با هم بررسی خواهیم کرد. پس با ما همراه باشید.

آیا کودکان میتوانند خواندن به دو (یا چند) زبان را یاد بگیرند؟
البته! در بیشتر موارد، یادگیری خواندن تحت تأثیر دوزبانه بودن نیست. صرفاً موضوع این است که سواد خواندن در هر زبان به چه ترتیب و به چه سنی معرفی میشود.
والدین میبایست پیش از معرفی زبان نوشتاری به فرزندانشان، به چند نکته فکر کنند و تصمیماتی بگیرند.
من همیشه به والدین میگویم که ابتدا نوع زبان نوشتاری و ترتیب معرفی را در نظر داشته باشند.
مقاله یادگیری خواندن به دو زبان میتونه براتون خیلی مفید باشه.

نوع زبان نوشتاری
در حالی که هیچ سیستمی صرفا متشکل از یک نوع نیست، دو نوع اصلی زبان نوشتاری وجود دارد: زبانهای الفبایی و زبانهای لوگوگرافی.
- زبانهای الفبایی:
در زبانهای الفبایی مانند انگلیسی، اسپانیایی یا ایتالیایی، حروف برای نمایش صداها استفاده میشوند و میتوانند بر اساس قوانین خاصی با هم ترکیب شوند. یک حرف در بیشتر موارد به خودی خود هیچ معنایی ندارد.
2. زبانهای لوگوگرافی:
لوگوگرافی (یعنی زبانهایی که با یک حرف، نماد یا علامت که برای نمایش یک کلمه کامل استفاده شده، مشخص میشوند) اصطلاحی است که به بهترین شکل سیستمهایی مانند بسیاری از سیستمهای نوشتاری چینی را توصیف میکند. حروف چینی مورفو-سیلابیک (هجایی) هستند.
هر کدام از حروف نشان دهنده یک هجا با معنای متمایز هستند. برخی از حروف ممکن است معانی یا تلفظهای زیادی داشته باشند. این مورد در مورد زبانهای الفبایی که شامل زبانهای سیریلیک (اسلاوی) و همچنین زبانهای ذکر شده در بالا که از الفبای رومی استفاده میکنند، صدق نمیکند.
یادگیری خواندن انواع مختلف زبانها به مهارتهای متفاوتی نیاز دارد که والدین باید از این موضوع آگاه باشند.
زبانهای لوگوگرافی بیشتر به حافظه بصری متکی هستند؛ در حالی که زبانهای الفبایی نیاز به دسترسی سریع به دانش تطابق حرف-صدا دارند.
کودکی که چندین زبان الفبایی مختلف را یاد میگیرد، ممکن است نیاز داشته باشد ترکیبهای مختلفی از حروف هر صدا را در هر زبان رمزگذاری کند (مثلاً «ch» در انگلیسی و فرانسوی تلفظ متفاوتی دارد؛ با وجود اینکه از ترکیب حروف یکسانی تشکیل شده است).
در حالی که کودکی که زبانهای لوگوگرافیک را یاد میگیرد، چالشهای متفاوتی خواهد داشت.

تصمیمات مربوط به زمانبندی یادگیری خواندن به دو یا چند زبان
والدین همچنین باید دو جنبه از زمانبندی را هنگام یادگیری کودکان برای خواندن به دو زبان در نظر بگیرند.
۱. زبانها به چه ترتیبی معرفی خواهند شد؟
۲. چقدر زمان برای هر زبان اختصاص میدهید؟
- آیا ابتدا یک زبان را معرفی کرده، پس از یک سال صبر برای رسیدن فرزندتان به مهارت اولیه، زبان دوم را معرفی میکنید، یا خواندن به هر دو زبان را همزمان معرفی میکنید؟
هیچ پاسخ درستی وجود ندارد و هر دو روش جواب میدهد، اما والدین باید قبل از شروع، برنامه به خصوصی را در نظر بگیرند تا از عقبگرد احتمالی در آینده جلوگیری کنند.
این عقبگرد میتواند برای کودکانی که تازه در حال توسعه مهارتهای خود هستند، گیجکننده باشد.
سن نیز یک نکته مهم دیگر است زیرا اگر کودکان کمسن و سالتر مجبور به استفاده از تمام قدرت ذهنی خود برای یادگیری خواندن در سنین پایین شوند، در یادگیری مهارتهای زبانی دیگر دچار مشکل شده و در معرض خطر از دست دادن این مهارتها قرار میگیرند.
از سوی دیگر، شروع دیر هنگام نیز میتواند چالشی دیگر باشد، بنابراین در این مسئله، تعادل لازم است.
توصیه میکنیم که مقاله یک زمین بازی ، ۵ زبان ، بچه های چند فرهنگی ما را هم مطالعه فرمایید.

بیشتر کشورها آموزش رسمی سوادآموزی را حدود ۵ تا ۶ سالگی و برخی دیگر در ۷ سالگی شروع میکنند. تصمیم هر خانواده متفاوت خواهد بود. مهم این است که انتخابهای شما انعکاسی از شرایط خانواده خودتان باشد.
میزان زمانی که میتوانید به تمرین سوادآموزی اختصاص دهید، ملاحظهای مهم است.
- آیا آموزش زبان رسمی جامعه بر عهده مدرسه است و شما فرصت دارید تا روی زبان مرسوم در خانه یا زبان اقلیت کار کنید؟ یا تمرین سوادآموزی هر دو زبان را خود شما مدیریت خواهید کرد؟
در هر صورت، والدین باید تصمیم بگیرند که چه مقدار زمان را میتوانند به سوادآموزی اختصاص دهند. این نکته به برآورده کردن انتظارات همه کمک میکند.
اگر والدین تنها آموزگاران سواد خواندن در یکی از زبانهای کودک باشند، اغلب زمان بیشتری برای مهارت یافتن کودک لازم است. با این حال، هرگز نترسید؛ رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود!

هدف شما از یادگیری خواندن به دو یا چند زبان چیست؟
در مورد کودکان خردسالی که خواندن را به چندین زبان مختلف یاد میگیرند، مطمئن میشوم که والدین اهداف خود را برای هر زبان نوشتاری در نظر بگیرند.
- آیا هدف این است که کودک بتواند در دانشگاه به هر سه زبان خود تحصیل کند؟ در اینصورت، با سرمایهگذاری مقدار عظیمی از زمان طرف هستید.
در غیر این صورت، اگر فرزند شما برای تحصیل در دانشگاه، تنها به یک زبان آماده باشد و از زبانهای نوشتاری دیگر خود صرفاً برای لذت یا فعالیتهای فرهنگی استفاده کند، این مسئله برای خانواده شما کافی است؟
بحث در مورد این نوع مسائل ایده خوبی است تا والدین و فرزندان بتوانند انتظارات خود را با طرف مقابل تنظیم و تعیین کنند.
البته، وقتی فرزندان بزرگتر و مستقلتر میشوند و میتوانند تصمیمات خود را بگیرند، این سؤالات بیشتر جنبه مذاکره به خود میگیرند تا تنظیم قوانین توسط والدین!
نیاز به قرار گرفتن در معرض عناصر چاپ و مهارت پیش از خواندن
مهم نیست که در مورد نوع زبان، زمانبندی یا ترتیب معرفی چه تصمیمی میگیرید؛ آگاهی از آثار چاپی پیش از اینکه کودک یاد بگیرد به طور فعالانه خواندن را شروع کند، بسیار مهم است.
همیشه به یاد داشته باشید که در مورد حروف، صداها، عناوین، جلد و عطف کتابها با فرزندتان صحبت کنید.
- کتابهای انگلیسی شما چه تفاوتی با کتابهای ژاپنیتان دارند؟
- چه تفاوتی ممکن است بین صداهای انگلیسی و اسپانیایی وجود داشته باشد؟
حتی یادگیری جهت جریان یک زبان نوشتاری، سنگ بنای مهمی است. بنابراین به یاد داشته باشید که پیش از شروع رسمی آموزش خواندن به فرزندتان، از ابتدا با «آگاهی» شروع کنید.
ما میتوانید از کتاب داستان دو زبانه شو که هم بصورت فایل PDF (قابل چاپ) و هم صوتی هستند استفاده کنید.
کتاب هایی مثل :
کتاب داستان Peppa Pig and the Busy Day at School
دانلود کتاب داستان Peppa Pig My Mummy

سخن پایانی
مهارتهای پیش از خواندن (مهارتهای موردنیاز پیش از خواندن مستقل و فعال) در همه زبانها مهم هستند، بنابراین والدینی که از این مهارتها در هر یک از زبانهای خود آگاه هستند، میتوانند مطمئن باشند که فرزندشان قبل از یادگیری خواندن، به خوبی آماده شده است.
- آیا ممکن است در دو زبان دچار خوانشپریشی (اختلال نارسایی خواندن) باشید؟
بله! اگر تشخیص داده شده است که فرزند شما در یک زبان مبتلا به خوانشپریشی است، در صورت املایی بودن زبانها (زبانهایی که از حروف رومی استفاده میکنند و سیستمی مبتنی بر تطابق حروف و صدا دارند)، میتوان او را در تمام زبانهایی که به آنها میخواند و مینویسد، خوانشپریش در نظر گرفت.
به یاد داشته باشید، خوانشپریشی فقط یک اختلال مربوط به خواندن نیست، بلکه یک اختلال املایی نیز هست، بنابراین هم خواندن و هم نوشتن را تحت تأثیر قرار میدهد.
برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد نارساخوانی، این پست را بخوانید:
اختلالات گفتاری و زبانی در کودکان از زبان یک گفتار درمانگر
